Και μάλλον Έλληνες καλείσθαι...

"Και μάλλον Έλληνες καλείσθαι τους της παιδεύσεως της ημετέρας ή τους της κοινής φύσεως μετέχοντας" ΙΣΟΚΡΑΤΗΣ

(“Siano chiamati Elleni gli uomini che partecipano della nostra tradizione culturale più di quelli che condividono l'origine comune” ISOCRATE)

17 settembre 2015

L'Altro Uomo e la sua Cucina

K. è greco e per ventisei anni ha lavorato in una multinazionale.
Intorno al 2009 la Grecia è agli inizi della sua crisi economica, e K. si ritrova d’improvviso disoccupato. Cerca lavoro, ma è molto difficile per un ultra quarantacinquenne, trovare un’occupazione.
K. passa dei momenti difficili: è costretto a tornare a vivere con sua madre e per mesi si chiude in casa e in sé stesso.
In un giorno d’inverno, ormai è un anno mezzo che K. è alla vana ricerca di lavoro, vede, in un mercato rionale ateniese, dei ragazzini che si contendono la frutta e la verdura marcia lasciata nei cassonetti. L’immagine lo scuote, come è mai possibile che accada anche questo?
Torna a casa, prepara qualche toast e torna in strada a cercare quei ragazzini. Non li trova in un primo momento, poi quando li rintraccia, si vergogna un po’ ad avvicinarli e offrire loro il suo cibo. Allora, si siede su un gradino per strada, scarta il primo toast e inizia a mangiarlo. Senza volerlo, attira l’attenzione dei ragazzi, ognuno vince la reciproca iniziale diffidenza e si ritrovano a gustare tutti insieme quello snack.
Dal quel giorno, K. comprende il potere che il cibo ha nell’accomunarci, nell’avvicinarci l’un l’altro, al di là della nostra età, della provenienza e dello stato sociale.

Nel dicembre 2011 K. decide di diventare un Altro Uomo, un uomo diverso (O Allos Anthropos, Ο Άλλος Άνθρωπος) e, con l’aiuto di alcuni amici, inizia a preparare i suoi pasti per tutti, nelle strade di Atene.

O Allos Anthropos - Cucina Sociale


2 settembre 2015

Se volgi il tuo viaggio per Atene...

Atene è una città sporca, Atene è una città trascurata, Atene è caotica, confusionaria, inquinata, Atene mi ha deluso, Atene non è poi così antica, Atene non è certo una città moderna… ecco quali sono le considerazioni di colui che viaggia sperando di trovare, anche in un Altrove, i rassicuranti stereotipi di città da cartolina,  preconfezionata e a misura di turista. Costui arrivando nella Capitale ellenica resterà, probabilmente, deluso.
Atene non si agghinda, non si lascia impacchettare come una bomboniera, Atene ha la sua forte personalità, che la distingue profondamente dalle altre città europee, non è solo Europa e non è solo Medio Oriente, è una commistione tra i due mondi. Atene non è etichettabile.
Atene è come una donna dall’età indefinita, le cui rughe e le cicatrici non adombrano il volto splendente, che sorride  all’avventore. 
Ogni volta che torno ad Atene (sempre più spesso, ma per me non è mai abbastanza), è come se ritrovassi una persona molto cara e l’emozione dell’incontro, atteso con languida impazienza, è sempre intensa.

Per apprezzare Atene devi saperti lasciar andare e lei ti stupirà.
Ti sorprenderà con il cassiere del supermercato che ti saluta con un “Stia sempre bene!”, con il viavai quotidiano chiassoso ma non frenetico, con le immancabili sedie con tavolino che la maggioranza degli esercenti hanno sul proprio marciapiede per poter sorseggiare un Nescafé frappé in compagnia o per poter contemplare il Mondo, nei momenti di pausa lavorativa. 



25 agosto 2015

Consigli di lettura dalla Grecia


L'Estate 2015 è arrivata insieme a nuove pubblicazioni di autori greci tradotti in italiano.

di Nikos Kazantzakis. Traduzione di Nicola Crocetti. Edizioni Crocetti.
Genere: autobiografico.

"Nikos Kazantzakis è il maggior scrittore greco del Novecento. Autore di romanzi, poesie, testi teatrali e filosofici, ha tradotto in neogreco l'Iliade e l'Odissea, Platone, la Commedia di Dante, Il principe di Machiavelli, Nietzsche, Bergson e molto altro ancora. Ha anche scritto una monumentale prosecuzione dell'Odissea di Omero, un poema di 33.333 versi, tradotto in cinque lingue, e di cui è in corso la traduzione in italiano."

***


di Petros Màrkaris. Traduzione di Andrea Di Gregorio. Edizioni Bompiani. Disponibile anche in e-book.Genere: giallo

Il commissario Charitos "ha nuovo pane per i suoi denti. E adesso deve anche proteggere la figlia, aggredita da membri di “Alba dorata” a causa del suo impegno a favore degli immigrati. L’epilogo della serie sulla Crisi ci mette di fronte al consueto scenario di corruzione sociale e caduta libera dei valori."


***


di Pavlina PampoudiTraduzione di Viviana Sebastio. Edizioni Dragomanni. Formato e-book.
Genere: favola

Quattro favole divertenti e stravaganti, tradotte per essere narrate a 91 seienni di una scuola elementare romana. I pargoli dopo aver viaggiato nel mondo delle favole greche, hanno partecipato alla realizzazione di questo e-book, creandone le mirabili illustrazioni. 



°°°

Dalla narrativa alla saggistica:

Bella come i greci
a cura di Maurizio De Rosa. Edizioni Universitalia.

Maurizio De Rosa, traduttore, filologo e studioso di letteratura greca ha curato per la collana “Studi e testi” di letteratura e civiltà della Grecia moderna, diretta dal prof. Cristiano Luciani, “Bella come i greci” è un’accurata storia degli ultimi 135 di letteratura greca. Dal 1880 al 2015. 




10 agosto 2015

Altre parole per uno stesso ritmo - Le canzoni di D. Savvopoulos tradotte in italiano

Qualche tempo fa, vi ho parlato di Dionissis Savvopoulos, cantante e autore molto amato dai greci di ogni età e "padre" del rock in terra ellenica (per saperne di più un click qui).
Ho anche scritto del suo acclamato concerto romano (un click qui), ultimo atto di un intenso seminario di traduzione organizzato dalla prof.ssa Paola Maria Minucci per la Cattedra di Neogreco dell'Università La Sapienza di Roma. 
Il seminario era focalizzato su una impresa originale e affascinante: la trasposizione di una selezione di canzoni dell'autore greco in lingua italiana.

La narrazione di questo viaggio seminariale, tra musica, versi e parole, è pubblicata nel volume accademico La lettura degli altri, che raccoglie in un'interessante "prospettiva interdisciplinare i contributi redatti a partire dal seminario La lettura degli altri (maggio 2012) organizzato dal Seminario/Laboratorio di Studi Interculturali di Sapienza".
Il libro è uscito in versione digitale e gratuita ed è consultabile e scaricabile con un click qui.
a cura di Barbara Ronchetti, Maria Antonietta Saracino, Francesca Terrenato Sapienza Università Editrice, 2015


6 agosto 2015

4 Favole greche per 91 bambini





"C’era una volta Uff, un piccolo nano molto brutto, che viveva in una piccola casa molto brutta, che si trovava in un piccolo bosco molto brutto, fatto di tanti piccoli alberi molto brutti. Uff non sapeva di essere brutto e nano, ma credeva di essere bello e grande.
Una mattina, una brutta gigantessa di nome Ohibò si trovò a passare per il piccolo bosco di Uff..." 
(Uff e Ohibò dall'antologia 4 favole piuttosto bizzarre)

29 luglio 2015

Dionisis Fotopoulos e il suo Paradiso


Dionisis Fotopoulos (Kalamata, 1953) è un noto scenografo e costumista greco. 
Ha lavorato in tutto il mondo, collaborando con registi teatrali e cinematografici del calibro di Peter Stein, Luca Ronconi, Bernardo Bertolucci, Heiner Müller, Harold Pinter, Theo Angelopoulos e molti altri.
È stato amico di Odisseas Elitis, di Melina Mercouri, di Yannis Tsarouchis, di Karolos Koun, di Piero Tosi... l'elenco dei suoi amici artisti è interminabile.
È Professore onorario del Dipartimento di Studi Teatrali dell’Università Kapodistriako di Atene ed è stato insignito della Medaglia di Gran Croce dell'Ordine d'Onore di Grecia,  per il suo contributo nell’Arte.
È un vero creativo e creatore, si dice, infatti, che sia in grado di dar vita a magnifiche scenografie anche dal nulla. 
È un maestro insuperato nella realizzazione di costumi di scena. Una delle sue ultime magistrali prove è visibile nel commovente film ΝΥΦΕΣ (Spose) di Pantelìs Voùlgaris e Ioana Karistiani. Potrete apprezzare il talento del costumista osservando la raffinatezza e la cura nei dettagli degli abiti di queste spose:





22 febbraio 2015

"Little Land" - Cinema Greco a Roma




Il 28 febbraio, sarà proiettato al Cineclub Detour di Roma, con il Patrocinio della Comunità Ellenica di Roma e del Lazio, un film documentario che ho amato sin dalla prima visione e che ho subito desiderato condividere con un pubblico più vasto di quello di casa mia. 
Sabato grazie alla collaborazione dei preziosi amici del Cineclub Detour, il pluripremiato film "Little Land" sarà nella loro sala, con una proiezione in lingua originale: greco e francese, con sottotitoli in italiano a mia cura, in collaborazione con Giuliano Armenante.

"Little Land" è un film di Nikos Dayandas, prodotto dalla Anemon, in collaborazione con ERT (la RAI greca) e ARTE.



Little Land”, Piccola Terra, è Ikaria, una piccola isola greca in mezzo all’Egeo. Da qualche anno, l’isola attrae l’interesse di medici e scienziati, che vogliono scoprire il segreto della longevità dei suoi abitanti. A Ikaria, infatti, si vive a lungo, ma si vive anche felici e, specialmente in questi anni di crisi, la felicità pare essere un fenomeno ancor più raro della longevità. Thodorìs, il protagonista, è un trentacinquenne, che come molti della sua generazione, ha perso il lavoro e forse anche la speranza in un futuro “qualsiasi”.